Alex | τι ουν ερουμεν ευρηκεναι αβρααμ τον προπατορα ημων κατα σαρκα
|
ASV | What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?
|
BE | What, then, may we say that Abraham, our father after the flesh, has got?
|
Byz | τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
|
Darby | What shall we say then that Abraham our father according to flesh has found?
|
ELB05 | Was wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater, nach dem Fleische gefunden habe?
|
LSG | Que dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?
|
Pesh | ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܡܪܝܢܢ ܥܠ ܐܒܪܗܡ ܪܫܐ ܕܐܒܗܬܐ ܕܐܫܟܚ ܒܒܤܪ ܀
|
Sch | Was wollen wir nun von dem sagen, was unser Vater Abraham erlangt hat nach dem Fleisch?
|
Scriv | τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
|
Web | What shall we then say that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
|
Weym | What then shall we say that Abraham, our earthly forefather, has gained?
|